每当解开一句诗的含义,图书馆里都会响起一阵欢呼。卡伦原本对“无用的诗句”毫无兴趣,却在旁听时,被“执剑卫家国,归田守安康”这句打动——这让他想起自己参军的初衷,不是为了“效率”与“征服”,而是为了守护家园,可后来,却在帝国的指令中渐渐忘了初心。
“原来我们的祖先,也向往‘归田守安康’的生活。”卡伦轻声说,语气带着一丝感慨,“不是只有‘战斗’和‘扩张’,还有‘守着家园,安稳生活’的愿望。”
苏朗伽拍了拍他的肩:“这些诗句,就是祖先留给我们的提醒——无论科技多发达,文明的核心永远是‘人’,是‘家园’,是‘对美好生活的向往’。我们现在做的,不只是翻译文字,更是找回这份初心。”
夕阳西下时,翻译小组已经解读出二十多句诗,兽皮卷上写满了注解,既有词根分析,也有生活场景的联想。劳拉德尔将兽皮卷小心翼翼地收好,放在诗集旁:“明天我们继续,争取把这些诗集都解读出来,编成一本‘双语诗集’,让两个文明的人都能读懂祖先的智慧。”
离开图书馆时,夜色已浓。苏朗伽和阿丽斯走在石板路上,抬头望向星空——星河正悬在新亚特兰的上空,像诗句里写的那样,静静环绕着这座正在重建的家园。“你说,祖先看到我们现在的样子,会不会很欣慰?”阿丽斯轻声问道。
苏朗伽点点头,目光落在图书馆的方向,那里还亮着微弱的灯光——学者们还在整理今天的解读成果,长老们在讨论明天的计划。“会的。”他的声音带着坚定,“他们留下这些诗句,就是希望文明能传承下去,能有更多人理解‘家园’与‘和平’的意义。我们现在做的,就是在实现他们的愿望。”
夜风穿过街道,带来远处篝火的暖意,也带来孩子们哼唱的歌谣——那是阿丽斯根据解读出的诗句,改编的亚特兰缇斯小调,歌词里唱着“星河绕家园,文明永相传”。苏朗伽知道,这些古老的诗句,不会再沉睡在木箱里,它们会像种子一样,落在两个文明的心中,生根发芽,长成守护和平与家园的大树。而翻译小组的灯火,也会像星星一样,照亮两个文明融合的道路,让语言不再是隔阂,而是连接彼此的桥梁。
喜欢亚特兰提斯遗落的荒原请大家收藏:(m.zjsw.org)亚特兰提斯遗落的荒原爪机书屋更新速度全网最快。