纳威还想要继续说点什么,好让自己不要那么紧张,但是他已经看到前面等待的霍琦教授了,这让他说不出一个字来。
简单的打招呼过后马上就开始上课,霍琦教授很快就意识到她需要教的只有赫敏和纳威,以及他们真的是很难教的学生。
“赫敏,纳威,你们不能害怕它,飞行扫帚能够感受到你们的情绪,如果你害怕了,它就不会听你们的,反而要凌驾于你们之上。”苏菲亚表情相当严肃的说。
纳威表情要哭不哭的看着苏菲亚:“可是我做不到。”
“不!你要说你能做到!如果你都否定你自己了,那还有谁能相信你呢?”苏菲亚非常严厉的反驳纳威。
看着纳威被吓得一激灵的样子,赫敏把想要放弃的话咽下去,不敢对这样的苏菲亚说放弃。
lts easy to be frightened when youre never flown before.
(当你从未飞行过时,很容易感到害怕)
But to tame a wild broomstick, leave your fear down on the floor.
(但是想要驯服一把狂野的飞行扫帚,就要把恐惧置之于地。)
赫敏茫然的看着苏菲亚,悄声问纳威:“苏菲亚为什么要唱歌。”
“她喜欢唱歌,而且很好听。”纳威对苏菲亚在教人的时候喜欢唱歌这一点适应良好。
看着纳威一脸习以为常的表情,赫敏开始怀疑自己是不是太大惊小怪了。
“Up!”苏菲亚对扫帚伸出手喊了一声,扫帚乖巧的落在她手里。
对上苏菲亚鼓励的目光,赫敏和纳威也跟着尝试了一遍,但是扫帚依旧不听他们的命令。
Yes, to tame a wild broomstick,you cant be afraid to try.
(要驯服一把狂野的飞行扫帚,绝对不能畏惧尝试。)
“Up!”对上苏菲亚的目光,他们真的说不出来放弃这个词,只能一遍一遍的尝试,到最后他们真的不害怕了,赫敏只有这个破扫帚如果再不飞起来,我就要点一把火烧了它地烦躁心情。
扫帚也乖乖的落到了他们的手中。
Grab the broomstick by the handle.
(抓住扫帚的手柄。)
Get、set, jump on and fly.
(握紧、坐稳,跳上去,翱翔。)
And if you take a chance and try to reach for the skies, any new adventure can be the ride...
Of your Live!
(若你敢尝试,翱翔于天际,任何一场冒险,都可能成为你生命中的御天之旅……)
苏菲亚坐上扫帚,转身倒着飞行对他投以鼓励的目光,赫敏和纳威对视了一眼,学着苏菲亚的样子跳上扫帚,握紧手柄,坐稳后双腿一蹬,飞行扫帚瞬间就起来了。
他们看着自己离开地面几英尺的腿,心中还有些激动和惶恐,但是苏菲亚一直没有离开他们,和霍琦教授一起飞在他们周围为他们保驾护航。
听着苏菲亚的歌声,他们就更加放松了,或许唱歌真的是个缓解恐惧的好办法。
To tame a wild broomstick,we cant be afraid to try, We gotta hold on to the broomstick handle and reach up for the sky
(想要驯服狂野的扫帚,我们不能畏惧尝试,抓住扫帚手柄,直向着天空飞翔。)
Were riding the wind up to the clouds
(我们正乘风飞上云端,翱翔于天际)
苏菲亚的扫帚抬高,赫敏和纳威也不自觉的追随上去,看着高处的身影。
And if you take a chance and try to reach for the skies, any new adventure can be the ride of your Live!①
纳威跟着苏菲亚的声音开始唱,过了一会,赫敏也放弃了挣扎,跟着苏菲亚的声音一起唱起来。
when were way up here
(当我们身处这高空之上)
Its crystal clear that
(一切都无比清晰)
赫敏睁开眼,他们已经飞的极高,整个霍格沃兹都尽收眼底:”我原来飞了这么高了。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢HP:苏菲亚在霍格沃兹请大家收藏:(m.zjsw.org)HP:苏菲亚在霍格沃兹爪机书屋更新速度全网最快。