“全球乡村儿童艺术展”在巴黎卢浮宫旁的卡鲁塞尔展厅开幕倒计时一个月时,林凡带着姜晓莹、刘朗晴、冯旭平、李莹、陈小花五人抵达巴黎,马欣欣则坐镇国内统筹“山味鲜”与艺术展的文创联动项目。此次艺术展由“同行公益”联合联合国教科文组织、法国文化部共同主办,汇集了来自中国、非洲、巴西、东南亚等十二个国家的两百余幅乡村儿童画作,其中黔北山区孩子们的《山海情》系列和非洲阿米娜所在村庄孩子的《草原晨曦》系列被列为核心展品。
开展前的布展现场,姜晓莹正带着团队调试3D投影设备——她特意设计了“画中世界”互动装置,观众站在画作前,就能通过投影看到画中场景的动态延伸:《课堂晨曦》里的阳光会缓缓移动,《草原晨曦》中的长颈鹿会抬头啃食树叶。“这样能让观众更直观地感受到乡村孩子眼中的世界。”姜晓莹擦了擦额头的汗,身边的陈小花正小心翼翼地为画作装裱特制的防损画框,这些画框采用了马欣欣团队研发的环保材料,轻便且能抵御潮湿。
刘朗晴则在展厅外的签约区忙碌,她刚与法国最大的连锁书店签订协议,将艺术展的画册在欧洲同步发行,又马不停蹄地接待了前来洽谈合作的卡塔尔基金会代表。“我们希望资助‘同行公益’在中东地区开展美育项目,让沙漠里的孩子也能接触艺术。”对方的负责人握着刘朗晴的手说,她立刻拿出提前准备的阿拉伯语版合作方案,流利的沟通让合作意向迅速达成。
冯旭平的工作同样紧张,她在展厅旁设置了“儿童健康驿站”,不仅为参展的孩子们提供健康检查,还联合法国当地医院搭建了应急医疗通道。“昨天非洲代表团里的小画家阿里突然发烧,幸好我们提前备好了儿童退烧药。”冯旭平一边给医疗站的冰箱补充疫苗,一边对林凡说,“这些孩子从偏远地区来,免疫力较弱,健康保障必须做到万无一失。”
李莹则在展厅中央的小舞台上进行最后的彩排,她将在开幕式上演唱由各国乡村儿童共同填词的《画里的歌》。此刻她正带着来自巴西亚马逊流域的印第安小女孩安娜练习合唱,安娜用葡萄牙语唱着家乡的雨林歌谣,李莹则用中文呼应,两种语言交织在一起,意外地和谐动人。“这首歌要让全世界听到乡村孩子的声音。”李莹笑着说,安娜则抱着她的胳膊,用不太熟练的中文说:“姐姐,我想把歌声录下来,寄给村里的妈妈。”
就在布展工作即将收尾时,意外突然发生。负责运输非洲展区画作的物流公司传来消息:载有《草原晨曦》系列画作的集装箱在马赛港遭遇暴风雨,船体倾斜导致部分画作被海水浸泡,其中阿米娜画的《救援者姐姐》受损最为严重——这幅画描绘了冯旭平当年救援她的场景,是艺术展的重点展品之一。“画作已经送到马赛的修复工作室,专家说修复难度极大,可能无法按时参展。”物流负责人在电话里焦急地说。
“我们现在就去马赛。”林凡当机立断,带着姜晓莹、冯旭平、陈小花立刻驱车赶往两百公里外的马赛。路上,姜晓莹联系了国内的文物修复专家,通过视频连线了解修复方案;陈小花则翻出阿米娜当年送给冯旭平的纸花,回忆起画作的细节:“阿米娜画了旭平姐的白大褂上有个蓝色的口袋,那是她放听诊器的地方。”冯旭平看着纸花,突然说:“我记得画的背景里有棵猴面包树,是她们村庄的标志,树干上还画了个小小的鸟巢。”
抵达修复工作室时,众人的心都沉了下去。《救援者姐姐》的画布边缘已经发霉,画面中冯旭平的身影模糊了大半,猴面包树的轮廓也变得斑驳。法国修复专家摊了摊手:“画布材质太普通,海水浸泡后颜料层已经松动,至少需要两周才能修复,赶不上开幕式了。”“能不能用数字修复结合手工补画?”姜晓莹突然提出,“我们用高清扫描还原画作原貌,再由小花根据记忆补画受损部分,我来处理色彩校准。”
方案确定后,众人立刻分工。修复工作室的专家负责扫描和颜料加固,陈小花坐在画架前,根据记忆一点点勾勒冯旭平的轮廓,冯旭平在一旁细致地描述当时的场景:“那天我穿的白大褂袖口有个补丁,是之前救援时被树枝刮破的。”姜晓莹则用电脑调试色彩参数,确保补画部分与原作完美融合。林凡则联系马赛的华人社团,筹集了一批特殊的干燥设备,加速画布的脱水进程。
与此同时,巴黎的展厅里,刘朗晴和李莹也在应对突发状况。原定出席开幕式的巴西印第安部落长老因签证问题被困里约热内卢,无法按时抵达。“长老的发言是开幕式的重要环节,他要讲述雨林部落的美育故事。”刘朗晴急得团团转,李莹突然提议:“我们可以用全息投影技术!让长老在里约通过实时投影‘到场’,这样还能增加仪式的科技感。”刘朗晴立刻联系巴西的合作方,协调当地电视台提供高清传输信号,李莹则连夜修改开幕式流程,在全息投影环节加入雨林音效,营造沉浸式体验。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢神豪:为美女花钱,存款直接翻倍请大家收藏:(m.zjsw.org)神豪:为美女花钱,存款直接翻倍爪机书屋更新速度全网最快。