暴雨和仪式持续了将近一个小时才渐渐银链与鼓声平息。鼓声停歇,篝火在雨水中最终化为灰烬和白烟,寨民们带着肃穆的表情,三三两两地散去,消失在各自的家门后。空旷的寨桩广场上,只剩下满地狼藉的泥泞和仍在淅淅沥沥落下的雨点。
杨清扶着心神不宁的伊莎贝尔回到他们的吊脚楼。煤油灯重新被点燃,昏黄的光晕驱散了屋内的黑暗,却驱不散两人心头的重重迷雾。
伊莎贝尔坐在竹椅上,身体依旧因为激动和寒冷而微微颤抖,她的目光有些涣散,还沉浸在刚才那惊鸿一瞥的记忆碎片和银链带来的震撼中。
“你确定……你见过那条链子?或者类似的东西?”杨清蹲在她面前,握住她冰冷的手,语气凝重地再次确认。
“Sí… estoy segura.”(是的……我确定。)伊莎贝尔用力点头,眼神逐渐聚焦,带着一种难以置信的肯定,“No era exactamente igual, el pájaro era un poco diferente, y la piedra… la piedra era más oscura, casi negra. Pero la sensación… la sensación es la misma.”(不是完全一样,鸟的图案有点不同,石头……石头更暗,几乎是黑色。但是感觉……感觉是一样的。)
她努力回忆着那转瞬即逝的画面:“Fue… la noche antes de que todo cambiara. Una anciana… una sirvienta muy vieja, que solía cuidar de mí cuando era ni?a… ella vino a mis aposentos secretamente. Estaba asustada, sus manos temblaban. Me dio la cadena y me dijo… me dijo que me protegería en la tormenta, que me ayudaría a ‘encontrar el camino’.”(是在……一切改变的前一晚。一个老妇人……一个在我小时候照顾过我的、很老的女仆……她偷偷来到我的房间。她很害怕,手在发抖。她把链子给了我,对我说……对我说它会在风暴中保护我,会帮我‘找到路’。)
她抬起头,眼中充满了困惑和一丝恐惧:“Pero luego llegó la tormenta, la luz blanca… y yo estaba aquí. Nunca pensé en esa cadena otra vez… hasta ahora.”(但接着风暴就来了,那道白光……然后我就在这里了。我再也没想起过那条链子……直到现在。)
杨清听得脊背发凉。一条在伊莎贝尔穿越前夜,由神秘老仆赠予、声称能“在风暴中保护她”、“帮她找到路”的银链,竟然在一个远隔重洋、看似毫无关联的中国苗寨里,出现了极其相似的物品!这绝对不是巧合!
“那个老仆人,她是什么人?除了照顾你,她还有别的特殊之处吗?”杨清追问。
伊莎贝尔努力回忆,眉头紧锁:“Era muy callada, siempre. Venía de… de una región monta?osa en el norte, creo. La gente decía que su familia tenía… ‘conocimientos antiguos’, cosas sobre hierbas y… y algunas prácticas extra?as. Pero nadie le prestaba mucha atención.”(她非常沉默,一直如此。她来自……来自北方的一个山区,我想。人们说她家里有些……‘古老的知识’,关于草药和……一些奇怪的做法。但没人太在意她。)
来自山区?古老的知识?奇怪的做法?
这些模糊的信息,与岜沙苗寨的氛围,隐隐产生了一种诡异的呼应!
“那条银链,你后来放在哪里了?”杨清又问。
“No lo sé.”(我不知道。)伊莎贝尔茫然地摇头,“Con todo el caos… probablemente se perdió en el palacio, o… o viajó conmigo a través de la luz, pero no la tengo.”(当时一片混乱……可能丢在宫里了,或者……或者跟着我一起穿越了那道白光,但我没有它。)
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢我的室友是西班牙公主请大家收藏:(m.zjsw.org)我的室友是西班牙公主爪机书屋更新速度全网最快。