他热情地迎上来,仿佛他们是相识多年的老友。“杨先生,伊莎贝尔小姐,欢迎!没想到二位也对艺术沙龙感兴趣,真是太好了。”
“陈先生,感谢您之前的礼物,那本星图手册对我帮助很大。”杨清不卑不亢地回应,“正好林编辑也给了我们邀请,就来学习学习。”
寒暄过后,陈怀安很自然地引导他们观看展品,主要是几幅来自西班牙博物馆的油画复刻品和一些古籍文献的展示页。他的解说专业而生动,确实展现出了深厚的学识。他不时向伊莎贝尔提问:“伊莎贝尔小姐,你看这幅格列柯早期作品的用光,是否已经能看出他后来那种神秘主义的端倪?”或者“这份关于美洲殖民地税收的羊皮纸文书,其中使用的缩写符号,据说是塞维利亚商会特有的,您怎么看?”
问题都在学术范围内,伊莎贝尔凭借扎实的功底和事先准备,回答得滴水不漏,既展示了学识,又没有任何逾越。她甚至故意在某个关于画家签名的细节上“犯”了一个无伤大雅的小错误,被陈怀安“善意”地纠正——这让她看起来更像一个博学但并非全知的研究者,而非一个从那个时代走来的“活化石”。
杨清则在一旁扮演着好学的作者角色,偶尔提问,更多时候倾听,同时警惕地观察着陈怀安和周围的环境。他能感觉到,陈怀安虽然在和伊莎贝尔交谈,但目光时有深意地扫过自己,似乎在评估着什么。
沙龙进行到一半,有一个简短的交流环节。主持人不知是巧合还是有意,邀请陈怀安谈谈“西班牙黄金时代文献研究中那些未被充分关注的私人记录与家族秘辛”。陈怀安侃侃而谈,提到了几个着名家族,然后话锋微妙地一转:“…当然,最令人着迷的,永远是那些消失在历史尘埃中的、可能携带了独特信息却未被解读的线索。比如,某些带有特殊纹章或密码的个人信物,它们可能指向不为人知的支系传承,甚至…隐藏着超越时代的技术或思想火花。”他说这话时,目光似有若无地掠过伊莎贝尔放在手包上的手(手包很小,银片并未露出)。
伊莎贝尔面不改色,仿佛没听懂其中的暗示。杨清则端起酒杯,掩饰瞬间的紧张。
交流环节结束,陈怀安没有再纠缠,只是礼貌地祝他们享受接下来的时光。直到沙龙结束,他都保持着恰到好处的距离。
回家的路上,两人都松了口气,但心情并不轻松。
“他今天很克制。”伊莎贝尔说,“更像是在…观察和验证。”
“而且他提到了‘带有特殊纹章或密码的个人信物’和‘超越时代的技术或思想火花’。”杨清眉头紧锁,“这几乎是在明示了。他在试探我们对银片的反应,或者,想知道我们是否意识到了银片的不寻常。”
“我们表现得怎么样?”
“无懈可击。但也正因为无懈可击,可能反而让他更感兴趣。”杨清叹了口气,“他这种身份的人,时间宝贵,不会无的放矢。他投入了礼物、精力来接触我们,所图必定不小。”
果然,第二天,陈怀安的邮件来了。措辞依旧客气,先是对昨晚沙龙的愉快交流表示感谢,然后切入正题。他表示,他的公司正在筹备一个“跨文化历史研究与创意项目”,旨在挖掘和呈现东西方文明交流中被忽略的“隐性线索与可能性”,需要既懂历史又有想象力、并且对西班牙文化有深刻理解的合作伙伴。他认为杨清和伊莎贝尔是绝佳人选,正式提出合作邀请,并附上了一份非常粗略的、充满诱人前景的项目大纲(涉及历史重演、专题出版物、甚至可能的影视改编探索),以及一个初步的、相当丰厚的合作报酬方案。
邮件最后,他写道:“我知道这很突然,但历史的机缘往往如此。我相信二位身上,有着解锁某些重要谜题的独特钥匙。期待你们的回复。不必有压力,我们可以从最简单的咨询合作开始。”
钥匙。又是这个词。
杨清和伊莎贝尔看着邮件,沉默了。对方图穷匕见,将合作摆上了台面。报酬丰厚,项目光鲜,但核心目的清晰——就是冲着他们,很可能是冲着伊莎贝尔和银片来的。
答应,无异于与虎谋皮。拒绝,可能意味着撕破脸,引来不可预知的麻烦。
“拖。”杨清最终说,“不明确答应,也不明确拒绝。回复他,就说我们对项目很感兴趣,但目前手头有紧要的出版工作(这是事实),需要时间考虑,并希望看到更详细、更具体的项目规划书。”
这是缓兵之计。他们需要时间,需要让《1521》成功上市,需要让伊莎贝尔的翻译尝试走上轨道,需要积蓄更多的力量和资本,也需要…弄清对方真正的底细和底线。
回复发出后,陈怀安很快回信,表示理解,并说会准备更详细的资料,期待后续沟通。姿态依旧完美。
喜欢我的室友是西班牙公主请大家收藏:(m.zjsw.org)我的室友是西班牙公主爪机书屋更新速度全网最快。