日本人痛定思痛,琢磨来琢磨去,终于想到了一个“对策”:不就是在报纸上造谣骂街吗?我们也会!他们立马找人撰写文章,铺天盖地地骂芬恩,试图挽回颜面。可尴尬的是,芬恩骂的那些内容,越琢磨越像真的,字字句句都戳中要害;而他们骂芬恩的那些话,不是捕风捉影,就是无病呻吟,杀伤力简直微乎其微,反倒显得他们理亏又气急败坏。
芬恩见了,非但没生气,反倒来了兴致,又提笔写了一篇文章,这次直接从日本文字的起源下手,字字诛心,还公然放话:有种就让日本人把八世纪以前的历史原件拍照公之于众,看看那些所谓的“日本古籍”,是不是通篇都是汉字?文章里,他还特意提到了《古事记》《日本书纪》——这两部日本早期正史,实则都是用汉文撰写而成,是日本借鉴华夏文化的铁证。
更让人震惊的是,他还在文章里提到:华夏本来就有简体字,只不过后来被万恶的封建统治者为了搞文化垄断,刻意改成了繁琐的繁体字,以此束缚百姓的思想。不信可以去看看古时候的碑帖,再看看书圣王羲之的草书——王羲之的草书疏放妍妙,常常会化繁为简,保留字形框架而省掉冗余笔画,其中不少写法,跟如今的简体字如出一辙,就连他七世孙智永和尚的《真草千字文》里,也有不少草书字体是简体写法,古人早就懂得“省力”的书写技巧。
这话一出,整个文坛都炸了。先前还把芬恩当成粗鄙之徒、臭流氓的学者们,全都傻了眼——这个整天骂骂咧咧、看似没个正形的外国人,竟然能说出这样有见地的话?一时间,众人心里都受到了不小的震撼。
陈独秀一开始还以为,芬恩是在美国待久了,汉字写得歪歪扭扭、不伦不类,对华夏文化也一知半解,可听到他这番论调后,彻底被震惊了,半天说不出话来。他立马起身,急匆匆地找到了蔡元培,两人一碰头,都觉得此事不简单,当即决定一起去拜访芬恩,好好问问清楚。
可让他们没想到的是,面对两位文坛巨擘的登门拜访,芬恩却一脸无所谓,随手从抽屉里拿出一张纸,递了过去——那竟是一张他自己整理的拼音表,字迹算不上工整,却条理清晰。
看着那张拼音表,陈独秀和蔡元培面面相觑,心里只剩一个念头:这先前人人唾弃的臭流氓,难不成真要摇身一变,成了学术大家?这可怎么办?
喜欢荒野大镖客:三拳打碎西部魂请大家收藏:(m.zjsw.org)荒野大镖客:三拳打碎西部魂爪机书屋更新速度全网最快。